《望岳》是唐代诗人杜甫创作的一首山水田园诗。ThetoweringpeaksofGangyangareamazing,AndtheDongtingLakehassacredwater.LeftQu'sShenDisliked,YetstillIrelyonthetimelesspast.作者杜甫是唐代伟大的民族诗人之一,其诗以写实主义风格和激昂豪情著称。杜甫的人生经历了许多困苦和痛苦,他的诗歌往往表达出对社会不公和贫苦人民的同情与呼声。《望岳》也是他其中一首代表作之一。
《望岳》是唐代诗人杜甫创作的一首山水田园诗。诗中表达了作者对高山的景色和壮丽气势的赞叹,并以此反映出作者的豪情和志向。以下是《望岳》的翻译赏析以及杜甫的简介:
望岳
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
时时彤管令,骅骝朝草衣。
试问岳仆翁,何以追奇绩?
岗杨峣峣奇,洞庭有神水。
左丘申恶矣,竟夕凭空旧。
简析:
这首诗是杜甫在经历几次失意和痛苦的生活之后,通过对山水的描写来表达自己的志向和豪情。诗中通过描绘大自然的壮丽景色,表达了作者追求卓越、追求理想,同时也表达出对自己追求成功之路的信心和决心。
翻译:
Looking at the Peak
How magnificent is Mount Tai!
The green mountains of Qilu still continue.
The divine beauty of nature's creation,
Dawn and dusk alternating.
The boundless sky brings my heart alive,
As my eyes follow the migrating birds.
When I reach the summit, I will see clearly,
All the other mountains appear insignificant.
With the crimson flag waving constantly,
The majestic horses graze in the morning light.
I ask the elderly servant of Mount Tai,
How did he achieve such extraordinary feats?
The towering peaks of Gangyang are amazing,
And the Dongting Lake has sacred water.
Left Qu's Shen Disliked,
Yet still I rely on the timeless past.
作者杜甫是唐代伟大的民族诗人之一,其诗以写实主义风格和激昂豪情著称。杜甫的人生经历了许多困苦和痛苦,他的诗歌往往表达出对社会不公和贫苦人民的同情与呼声。他善于运用自然景观和人物描写,以展示诗人内心世界的志向和情感。《望岳》也是他其中一首代表作之一。