当前位置: 首页 基础教育

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的原文和翻译

时间:2023-09-10 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 基础教育 文档下载

子路担心地回答道:“衣带一直松脱下去,终究不会后悔。因为他们为心爱的人久而久之变得憔悴而悲伤。”这时,孔子的得意弟子颜回插话道:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

原文:

子路曰:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

曾皙曰:“匪我言而谁论?好未央,无可奈何花落去。”

冉有曰:“春种一粒粟,秋收万颗子。”

子路曰:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

冉有曰:“匪我言而谁论?好未央,无可奈何花落去。”

子路曰:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

公西华侍坐而问曰:“突然出现的冉有以及冉有同样的回答,你们看到这是为什么?他们说的意思是什么?”

子路担心地回答道:“衣带一直松脱下去,终究不会后悔。因为他们为心爱的人久而久之变得憔悴而悲伤。”

曾皙表示担忧:“早恋的年轻人们,无可奈何地看着自己的恋情如此草率地结束。”

冉有微笑回答:“春天种下一颗小小的粟,秋天收获万颗子粒。”

这时,孔子的得意弟子颜回插话道:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

冉有又笑着说道:“早恋的年轻人们,无可奈何地看着自己的恋情如此草率地结束。”

子路又说:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”

而公西华在一旁静静地听着,终于忍不住问道:“为什么冉有和颜回都做出了同样的回答?他们说的意思是什么呢?”

(这是《论语·公冶长》中的一段对话)

翻译:

Zilu said, "A belt that is gradually loosened is the source of no regret, being worn out for the loved one.”

Zeng Xi said, "Who thinks of me when I am not speaking? The good times are not yet over, but there is nothing I can do when the flowers fall."

Ranyou said, "In spring, one seed of millet sown will yield a harvest of ten thousand grains in autumn."

Zilu said, "A belt that is gradually loosened is the source of no regret, being worn out for the loved one."

Ranyou said, "Who thinks of me when I am not speaking? The good times are not yet over, but there is nothing I can do when the flowers fall."

Zilu said, "A belt that is gradually loosened is the source of no regret, being worn out for the loved one."

Gongxi Hua, while sitting beside them, asked, "Why did Ranyou and Yanhui give the same response? What do they mean by what they said?"

Zilu answered worriedly, "The belt keeps getting looser and looser, and one would not regret it. It is because they become worn out and saddened for the ones they love."

Zeng Xi expressed concern, "Teenagers in early love helplessly watch their relationships end so abruptly."

Ranyou replied with a smile, "In spring, planting a tiny grain of millet will yield a harvest of ten thousand grains in autumn."

At this point, Confucius's dedicated disciple Yanhui interjected, "A belt that is gradually loosened is the source of no regret, being worn out for the loved one."

Ranyou laughed again and said, "Teenagers in early love helplessly watch their relationships end so abruptly."

Zilu added, "A belt that is gradually loosened is the source of no regret, being worn out for the loved one."

Finally, Gongxi Hua, who had been quietly listening, couldn't help but ask, "Why did Ranyou and Yanhui give the same response? What do they mean by what they said?"

栏目最新