当前位置: 首页 基础教育

浣溪沙的译文 苏轼浣溪沙的译文

时间:2023-09-10 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 基础教育 文档下载

浣溪沙的英文译文为《WashingRiverSands》。这是一首苏轼创作的词,表达了对江南美景以及对故乡思念的情感。

浣溪沙的英文译文为《Washing River Sands》。这是一首苏轼创作的词,表达了对江南美景以及对故乡思念的情感。译文如下:

The river sands I wash so free,

My heart is filled with reverie.

From my homeland I am apart,

Longing for it, my very heart.

Here the river flows so wide,

Bridges cross with arches tide.

The waters glisten in the sun,

Trees reflect in vibrant sum.

The breeze whispers in my ears,

Carrying memories of past years.

The birds sing sweetly in the air,

Echoing a homeland so rare.

The flowers bloom along the way,

Painted in colors, bright and gay.

The hills and fields stretch so wide,

Bringing forth a sense of pride.

But oh, how I miss my home,

Where familiar faces to me roam.

The laughter, the warmth, the love,

Sentiments from the skies above.

So here I stand by the river clear,

Washing sands, wiping a tear.

In this peaceful and tranquil place,

I yearn for my homeland's embrace.

It may be far, it may be long,

But in my heart, it still belongs.

One day, I hope to return,

To the land where my soul will yearn.

栏目最新